Image from Google Jackets

The Routledge handbook of translation, feminism and gender [electronic resource] edited by Luise von Flotow and Hala Kamal.

Contributor(s): Language: English Series: Publisher: London : Routledge, 2020Description: 1 online resource illustrations (black and white)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9780367502478
  • 9781315158938
  • 1315158930
  • 9781351658058
  • 1351658050
  • 9781351658065
  • 9781351658041
  • 1351658042
Subject(s): DDC classification:
  • 809/.89287 23
LOC classification:
  • P 306.2 .T44 2020
Online resources: Summary: The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Book Book ANKARA BİLİM ÜNİVERSİTESİ P 306.2 .T44 2020 (Browse shelf(Opens below)) Available 0009604

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

OCLC-licensed vendor bibliographic record.